فرهنگي. ابوالحسن نجفي. زبان فارسي
ابوالحسن نجفي با اشاره به افزايش سير حضور لغات علمي و فني بيگانه در زبان فارسي خواستار استفاده بجا از امكانات بالقوه و بالفعل زبان براي انتخاب لغات شد.
به گزارش ايرنا، ابوالحسن نجفي، زبان شناس، مترجم و عضو پيوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسي، با بيان اينكه من هيچ اعتقادي ندارم كه زبان فارسي عقيم است، گفت: شاهديم كه سير حضور لغات علمي و فني بيگانه در زبان فارسي افزايش يافته است و ما بايد براي انتخاب لغات بجا از امكانات بالقوه و بالفعل زبان استفاده كنيم.
به گفته نجفي اشتقاقهاي فعلي، استفاده از وندها (پسوند و پيشوند)، تركيبسازي (كلمات مركب) سه منبع براي تسهيل امر واژهسازي است.
نويسنده كتاب -غلط ننويسيم> كلمات عربي كه وارد زبان فارسي شده است را جزو زبان فارسي دانست و ادامه داد: من مخالف وجود كلمات عربي نيستم. ولي اگر از امكانات بالقوه زبان استفاده ميشد زبان تواناييهاي بيشتري پيدا مي كرد و اين روز ما بيشتر ميتوانستيم با لغتهاي ورودي مقابله كنيم و برايشان معادل بسازيم.
نجفي با اشاره به اينكه بيشتر واژههاي نوساخته علمي در فرهنگستان با استفاده از قدرت تركيبسازي زبان فارسي صورت پذيرفته است تاكيد كرد: زبان عربي امروز از زبان فارسي در حوزه واژهسازي علمي بسيار ضعيف تر است.
زبان فارسي به دليل تركيب بودنش ساخت لغت را راحت كرده ولي عربي بايد لغت ها را به بابهاي ثلاثي ببرد.
نشست هفتگي شهر كتاب در اول مرداد ماه با حضور ابوالحسن نجفي، علي محمد حق شناس و محمد دبيرمقدم به بررسي زايايي يا ستروني زبان فارسي اختصاص داشت.